How to Ask “How Much” in Korean — and Actually Understand the Answer
How much in Korean is 얼마예요? (eol-ma-ye-yo) — the one phrase every guidebook gives you. The real challenge is catching what comes back: Korean counts money in 만 (10,000) blocks, so 15,000원 is 만오천 원 (man-o-cheon won), not "one-five-thousand." Learn to hear 천 and 만 fast, and prices stop being a guessing game.
Every Korean phrasebook drills 얼마예요? into you on page one, then abandons you completely. Fine — you can ask the price now. Nobody warned you that the answer comes back in rapid Korean numbers at full conversational speed, and catching "만오천 원" in real time is a different skill than reading it off a flashcard.
That's the actual gap this covers — not the question, but everything that happens after you ask it: the number system that trips up even intermediate learners, the follow-up phrases locals actually use, and the two questions a cashier will fire back before you've even finished nodding.
얼마예요? is the easy half
얼마 means "how much" and 예요 is the polite copula — together, literally "how much is it." That's the whole phrase. Point at an item, say it, done. The politeness level barely needs adjusting: 얼마예요? works in a corner store, a taxi, and a department store without sounding wrong in any of them.
얼마예요?
eol-ma-ye-yo?
How much is it?
Default — stores, markets, taxis, restaurants. Use this one.
얼마입니까?
eol-ma-im-ni-kka?
How much is it? (formal)
Announcements, formal service scripts — you'll hear it more than say it.
얼마야?
eol-ma-ya?
How much? (casual)
Close friends only — splitting a bill, comparing purchases. Not for a cashier.
The gap is on the listening side, not the speaking side. The fix isn't more vocabulary — it's raw reps hearing prices at real speed. Korean's two number systems explains why money numbers sound completely different from age or counting numbers; once that split clicks, everything below is much easier to catch by ear.
Big-number survival: your 천/만 anchors
Here's the part that actually derails people. English counts in thousands — one thousand, ten thousand, one hundred thousand. Korean counts in 만, a unit worth exactly 10,000, with no word built from "thousand" to cover it. 15,000 isn't "fifteen thousand" in your head — it's 만 (10,000) plus 오천 (5,000). Once 천 and 만 are automatic anchors, any price under a million won reads instantly instead of getting mentally translated.
| Won | Korean | Romanization |
|---|---|---|
| 1,000 | 천 원 | cheon-won |
| 5,000 | 오천 원 | o-cheon-won |
| 10,000 | 만 원 | man-won |
| 15,000 | 만오천 원 | man-o-cheon-won |
| 23,000 | 이만삼천 원 | i-man-sam-cheon-won |
| 100,000 | 십만 원 | sim-man-won |
The follow-up asks you'll actually need
얼마예요? alone assumes there's one obvious thing you're pointing at. Real shopping needs three more moves.
이거 얼마예요?
i-geo eol-ma-ye-yo?
How much is this?
Point at one specific item — useful when nothing has a tag.
다 해서 얼마예요?
da hae-seo eol-ma-ye-yo?
How much altogether?
Running total once your basket has more than one thing.
할인돼요?
ha-rin-dwae-yo?
Is there a discount?
Markets and small stalls, not chain stores.
다 해서 얼마예요? is the one most learners skip and shouldn't — cashiers expect it and won't blink. 할인돼요? works very differently depending on where you're standing: convenience chains and department stores have fixed prices, full stop, but a 시장 (traditional market) stall selling three of the same thing will often knock a little off if you ask nicely, especially paying cash.
What you'll hear back — and the script for it
Two questions come back almost every time you pay, and neither one is optional small talk — they're checkout logistics you need a scripted answer for.
이거 얼마예요?
i-geo eol-ma-ye-yo?
How much is this?
만오천 원이에요.
man-o-cheon won-i-e-yo.
It's 15,000 won.
이것도 하나 주세요. 다 해서 얼마예요?
i-geot-do ha-na ju-se-yo. da hae-seo eol-ma-ye-yo?
I'll take one of this too. How much altogether?
이만팔천 원이요. 카드 되세요?
i-man-pal-cheon won-i-yo. ka-deu doe-se-yo?
That's 28,000 won. Will that be card?
아니요, 현금으로요.
a-ni-yo, hyeon-geu-meu-ro-yo.
No, cash.
카드 되세요? technically applies an honorific to the card, not to you — a detail Korean grammar purists complain about online and that bothers exactly nobody at the register. Answer with 네, 카드로 할게요 for card or 아니요, 현금으로요 for cash, and the transaction keeps moving.
The number mix-up that outs beginners
Korean runs two number systems side by side: native Korean (하나, 둘, 셋) for counting objects and age, and Sino-Korean (일, 이, 삼) for money, dates, and phone numbers. New learners occasionally reach for native numbers when talking about won, and it sounds instantly off — like counting dollars with "a couple, a few, a bunch" instead of actual digits. Money is always Sino-Korean. No exceptions, no regional variation — learn it once as a hard rule and stop thinking about it.
Frequently asked questions
What does eolmayeyo mean?
얼마예요 (eolmayeyo) means "how much is it?" in polite Korean. 얼마 means "how much" and 예요 is the polite copula "is" — together they form the standard way to ask a price anywhere in Korea, from a taxi to a department store checkout.
How do you say how much casually in Korean?
Drop to 얼마야? (eolmaya) only with close friends, like when splitting a bill — never with a cashier or anyone older, since it skips the polite ending entirely. 얼마예요? is safe everywhere; save 얼마야? for people you already speak casually with.
Why does 만 mean 10,000 instead of matching English 'thousand' math?
Korean groups large numbers in units of 만 (10,000), not thousands like English. 천 is 1,000, but the next named unit jumps straight to 만 at 10,000 — there's no word built from "thousand" to cover ten thousand, which is exactly what trips up quick mental math for English speakers.
How do you ask for a discount in Korean?
할인돼요? (ha-rin-dwae-yo), "is there a discount?", works best at traditional markets (시장) when buying more than one of something. Fixed-price retail — convenience chains, department stores — generally won't budge no matter how politely it's asked.
What do you say if you don't want a cash receipt?
아니요, 괜찮아요 (a-ni-yo, gwaen-chan-a-yo), "no, that's fine," is the standard reply to 현금영수증 필요하세요? ("do you need a cash receipt?"). The receipt links to a phone number for a Korean tax deduction most visitors don't need, so declining is completely normal.
Can you bargain over prices in Korea?
Rarely at fixed-price retail, but traditional markets and small stalls sometimes flex, especially on multiple items paid in cash. Ask 할인돼요? lightly and accept a friendly "no" gracefully — aggressive haggling reads poorly outside markets built for it.