seoli.
English
Zero to Hangul · № 14

How to Introduce Yourself in Korean (The 60-Second Script)

6 min read

A Korean self-introduction has five lines: 안녕하세요 (hello), 저는 [name]이에요/예요 (I'm [name]), [country]에서 왔어요 (I'm from [country]), a line about what you do, and 잘 부탁드립니다 to close — literally 'please treat me well,' Korea's all-purpose 'nice to be working/meeting with you.' Use 예요 after names ending in a vowel, 이에요 after a consonant.

Every language has a self-introduction script you're expected to know cold, and in Korean it's five lines long, always said in the same order, and closes with a phrase that doesn't translate into English at all. Learn the shape once and you can drop any name, country, or job into it for the rest of your life.

Here's the script, why each line exists, and — because Koreans will absolutely ask — how to field the two questions that come next: your age and, increasingly, your MBTI.

The 5-line template

This is the order native speakers actually use, from a first meeting at a language exchange to a first day at a new job. Skip a line and it still works; reorder them and it sounds foreign.

안녕하세요

an-nyeong-ha-se-yo

Hello — the opener, always

저는 사라예요

jeo-neun sa-ra-ye-yo

I'm Sara

name ends in a vowel → 예요

미국에서 왔어요

mi-gu-ge-seo wa-sseo-yo

I'm from the US

literally 'I came from the US'

한국어를 배우고 있어요

han-gu-geo-reul bae-u-go i-sseo-yo

I'm learning Korean

swap for your job or school

잘 부탁드립니다

jal bu-tak-deu-rim-ni-da

Please treat me well / nice to be working with you

the non-negotiable closer

String these five lines together and you have a complete, natural self-introduction — no more, no less.

That fourth line is the one people freeze on. It doesn't have to be a job title. "저는 학생이에요" (jeo-neun hak-saeng-i-e-yo, "I'm a student") works fine, and so does naming a hobby if you're at something casual like a hiking meetup. The point of the line is giving the other person a hook to ask a follow-up question, not delivering a resume.

저는 [name]이에요 or 예요? The one rule that decides it

This trips up almost everyone in week one, and it's genuinely a two-second check: does your name's last syllable end in a vowel sound or a consonant sound? Vowel ending, use 예요. Consonant ending (including names that end in ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅇ), use 이에요. Nothing else matters — not gender, not how long the name is, not which country it's from.

Your name ends inEnding to useExampleRomanization
A vowel — 사라, 소피아, 지수예요저는 소피아예요jeo-neun so-pi-a-ye-yo
A consonant — 마이클, 지민, 알렉스이에요저는 마이클이에요jeo-neun ma-i-keu-ri-e-yo

If your name has no clean Korean transliteration yet, our guide to writing your name in Hangul walks through the rules before you even get to this step. And if 이에요/예요 still feels shaky beyond names, the full breakdown covers every edge case, including what happens with numbers.

Casual, polite, and job-interview versions of the same script

The five-line shape doesn't change. The verb endings do, and picking the wrong register is the single most common mistake foreigners make here — Korean self-intros are almost never casual, even between people close in age, because you're strangers until about thirty seconds ago.

RegisterOpeningSelf-intro lineCloser
Casual (only once you're already friends)안녕! (an-nyeong)나는 사라야. (na-neun sa-ra-ya)잘 부탁해! (jal bu-tak-hae)
Polite standard — default, use this안녕하세요! (an-nyeong-ha-se-yo)저는 사라예요. (jeo-neun sa-ra-ye-yo)잘 부탁드려요! (jal bu-tak-deu-ryeo-yo)
Formal — interviews, first day at work안녕하십니까! (an-nyeong-ha-sim-ni-kka)저는 사라라고 합니다. (jeo-neun sa-ra-ra-go ham-ni-da)잘 부탁드립니다. (jal bu-tak-deu-rim-ni-da)

What Koreans will ask you next

Finish the script and the conversation doesn't stop — it starts. Two questions come up so often they're basically part of the ritual: your age, because Korean grammar and social hierarchy both run on it, and lately, your MBTI, which Korea has adopted as a national icebreaker with startling enthusiasm.

Age isn't small talk here the way it is in English — it decides speech levels and who calls whom what, which is why Korean age culture is worth understanding even if you never plan on stating a number. You're allowed to dodge it, and Koreans dodge it too, especially with new acquaintances.

Eden

우와, 한국어 잘하시네요! 근데 몇 살이에요?

u-wa, han-gu-geo jal-ha-si-ne-yo! geun-de myeot sa-ri-e-yo?

Wow, your Korean is really good! So, how old are you?

음... 나이는 비밀이에요~

eum... na-i-neun bi-mi-ri-e-yo~

Um... my age is a secret~

Eden

에이, 왜요? 그럼 MBTI는요?

e-i, wae-yo? geu-reom MBTI-neun-yo?

Aww, why? Okay then, what's your MBTI?

그건 알려드릴 수 있어요. ENFP예요!

geu-geon al-lyeo-deu-ril su i-sseo-yo. ENFP-ye-yo!

That, I can tell you. I'm an ENFP!

Eden

저랑 잘 맞겠어요!

jeo-rang jal mat-ge-sseo-yo!

We'd get along well!

A real shape for how these intros go: script, deflect, pivot to MBTI. Nobody minds the deflection.

"나이는 비밀이에요" (my age is a secret) said with a smile is a completely normal, low-stakes way out — Koreans use versions of it on each other constantly. If you'd rather just answer, give your birth year ("95년생이에요," "I was born in '95") rather than a raw number; it sidesteps the international-vs-Korean age math entirely.

The two mistakes that give away a beginner

The second mistake is treating 잘 부탁드립니다 as a farewell. It isn't — it's forward-looking, closer to "let's get along" or "I'm counting on you," said at the start of a relationship, not the end. Koreans say it when starting a job, joining a group chat, or meeting a study partner for the first time, never when leaving. If you want an actual goodbye, that's a completely different phrase, and confusing the two is the kind of slip that gets a knowing smile rather than confusion — everyone's made it once.

One more layer worth knowing: 반갑습니다 ("nice to meet you") often gets said right before 잘 부탁드립니다, not instead of it — "만나서 반갑습니다, 잘 부탁드립니다" stacks both and is the single warmest, safest way to end any first introduction in Korean.

Frequently asked questions

What's the most polite way to introduce yourself in Korean?

Use the formal register: "안녕하십니까. 저는 [name]라고 합니다. 잘 부탁드립니다." This is the version for job interviews, first days at a company, or addressing someone clearly senior to you. For everyday polite situations, the standard -form script (안녕하세요, 저는 [name]예요) is both correct and more natural.

Do I have to tell people my age when I introduce myself?

No — age isn't part of the core five-line script, and it's fine to deflect if asked directly with something like "나이는 비밀이에요" (my age is a secret). If you'd rather answer, stating your birth year avoids confusion now that Korea uses international age counting for everyday purposes.

What does 잘 부탁드립니다 actually mean?

Literally "please treat me well" or "I'm relying on you," said at the start of a relationship — a new job, a new class, a new group chat. It has no direct English equivalent; the closest functional translations are "nice to be working with you" or "looking forward to this." It is never used as a goodbye.

How do I know whether to use 이에요 or 예요 after my name?

Check the last sound of your name. If it ends in a vowel (Sara, Sophia, Jisu), use 예요. If it ends in a consonant sound (Michael, Jimin, Alex), use 이에요. The rule applies to any noun, not just names, and never changes based on gender or nationality.

Is it ever okay to use banmal (casual speech) in a first introduction?

Almost never with adults you've just met — even people your own age default to polite speech until one of you explicitly suggests switching (말 놓을까요?, "should we drop the formal speech?"). The exception is young kids or a clearly casual peer setting, like classmates at the same school.